
En Italie, les soignants refusent massivement la vaccination |
Exhausted caregivers in a hospital in southern Milan |
FRANCE SOIR |
FRANCE SOIR |
Le chiffre “choc” du jour : en Lombardie, 10 000 soignants refusent le vaccin, en Vénétie 5 000. Les autorités se retrouvent face au risque de dégarnir cliniques et hôpitaux. |
The “shock” figure of the day: in Lombardy, 10,000 caregivers refuse the vaccine, in Veneto 5,000. The authorities are faced with the risk of emptying clinics and hospitals. |
Selon des rapports parus cette semaine dans la presse italienne, le chiffre réel de soignants italiens refusant les injections dites “anti-Covid” suite à l’entrée en vigueur du décret n°44 destiné à les leur imposer, est extrêmement impressionnant. |
According to reports in the Italian press this week, the actual number of Italian caregivers refusing the so-called “anti-Covid” injections following the entry into force of Decree No. 44 designed to impose them, is extremely impressive. |
Si en Lombardie et en Vénétie, le refus des injections est massif, il est réel dans toutes les régions de l’Italie. En Sardaigne, 700 soignants le refusent, dont 57 ont été suspendus de leur travail. Sur les 10 000 objecteurs en Lombardie, la procédure de suspension est lancée contre 2 500 d’entre eux. |
If in Lombardy and Veneto, the refusal of injections is massive, it is real in all regions of Italy. In Sardinia, 700 caregivers refuse it, of which 57 have been suspended from work. Of the 10,000 objectors in Lombardy, the suspension procedure has been launched against 2,500 of them. |
La Fédération nationale des ordres de médecins, toute à sa ferveur pro-injection, reconnaît néanmoins que le décret est mal rédigé tandis qu’il existe un risque avéré de vider des services entiers en suspendant des soignants ou de créer des déserts médicaux. A Cervarese Santa Croce près de Padoue, le seul et unique généraliste chargé de soigner 1 300 patients a arrêté d’exercer d’un jour à l’autre pour ne pas avoir à se soumettre. |
The National Federation of Medical Orders, in all its pro-injection fervor, nevertheless recognizes that the decree is poorly drafted, while there is a proven risk of emptying entire departments by suspending caregivers or creating medical deserts. In Cervarese Santa Croce, near Padua, the one and only general practitioner responsible for treating 1,300 patients stopped working overnight to avoid having to submit. |
La même situation est en train de se produire en de nombreux “déserts médicaux”. Par ailleurs les contrats de travail ne prévoyant aucune obligation vaccinale, sa base juridique est très fragile. Or, chaque soignant est en droit de contester la suspension devant les tribunaux administratifs. Ainsi, le professeur de droit constitutionnel et avocat Daniele Granara représente 10 000 soignants devant une quinzaine de juridictions provinciales, ainsi qu’environ 2 000 professeurs des écoles et universités. Autre spécialiste des recours collectifs, l’avocat Mauro Sandri a lancé des actions contre le “Green Pass”, contre l’European Medicines Agency et représente de nombreux salariés lésés par l’obligation vaccinale. |
The same situation is occurring in many “medical deserts”. Moreover, as the employment contracts do not provide for any vaccination obligation, its legal basis is very fragile. However, each caregiver is entitled to challenge the suspension before the administrative courts. Constitutional law professor and lawyer Daniele Granara is representing 10,000 health care workers in some 15 provincial courts, as well as about 2,000 school and university teachers. Another specialist in class actions, lawyer Mauro Sandri, has launched actions against the “Green Pass”, against the European Medicines Agency and represents many employees affected by the vaccination obligation. |